Showing posts with label translations. Show all posts
Showing posts with label translations. Show all posts

Sunday, 6 April 2008

Bits and Pieces

A while since I posted, I know, but the truth is that, after publication, things seem to return to normal very quickly. Well, I say NORMAL. It's April and yet outside it looks like January and the cat has the sulks as clearly she believes that the snow is something we have produced with the express purpose of winding her up and confusing her...

A couple of lovely write-ups for Bride Hunter. One at HotBrands, Cool Places, and the other by author Shari Low, who reviews books for the Scottish Daily Record.

And in case you're not reading comments, the book's on sale in Paris, and Eva Fernandez tells me that if it was published in Spanish, the title would be 'La caza-novias'. Which sounds VERY cool. However, I am NOT big in Dubai, as Liz tells me that she cannot log into www.bridehunter.co.uk from there - perhaps they think it is some kind of British bloodsport? But if you're not in Dubai, then there's still time to go to the site and enter the fabulous spa day competition!

Not much else to report right now. Head down writing the next book!

Monday, 31 March 2008

Coffee and Chick Lit to go, please

Ooh, my first international blog comment, from Emma, who obviously has impeccable taste (I hope you’ll forgive me repeating it, as she’s commented on a previous post):
I bought The Bride Hunter from one of the biggest bookstores in Helsinki, Finland. I read it and thought it was very good and funny, not like every other chick lit book. I hope you finish your second novel soon, I can't wait to read it!

I had no idea my book was on sale in Helsinki and it has excited me a great deal, so thanks, Emma…I do know, though, that The Bride Hunter is going to be translated into German and Russian. I did get a B in German at school, but I have forgotten most of it, sadly, so I am not confident that I'll be able to read the end result. However, I’m thinking that Bride Hunter is Der Brautjäger, which sounds very fierce, though of course there’s no guarantee that a) I have got it even vaguely right or b) the German edition will use a direct translation. On the Russian front, google suggests that in Russian it will be охотник невесты (I don’t have the foggiest idea how that is pronounced) but then I tried another site and it said: Брайд Хантер – it’s a mystery to me (ah, have just realised when I try doing a German translation, it comes up as Der Bride Hunter so I am not really trusting that site).

Still hoping it might make it into some other languages…in French, might it be Le Chasseur des Mariees? In Italian, perhaps Il Cacciatore di Sposa? Both sound like very tasty casseroles to me.

Anyway, talking of tasty things, I have more news. As an unpublished author, I dreamed of Tube posters featuring my books. Or ads in Heat magazine perhaps. But never did I imagine it would end up on coffee cups. Well, coffee wraps (I call them sleeves, those cardboard things you use to stop your hands burning when you’re carrying your drink around). Apparently they’re going to distribute thousands and thousands of these at various coffee shops in Central London, featuring the Bride Hunter website and the competition. As I don’t live in Central London, I haven’t seen any yet, but I would love to know if you have…

I’ve never come across the idea of advertising on your coffee cup before, but I can see it makes sense. You buy a coffee and take it to work and then when you’re staring at the computer screen the title works its way into your sub-conscious and at lunchtime you find yourself walking into a bookshop, consumed by the desire for a certain book…

Let’s hope that’s how it works. I LOVE coffee. Make mine a double espresso.